По четвергам, пятницам, субботам в 18 ч. молимся вместе в Петрикирхе, в капелле на первом этаже.

В среду, 9 сентября, мы завершили цикл молитв в 16 ч. и чтение Псалтиря: на вечернем богослужении мы читали 150 Псалом и размышляли вместе о прошедшем, непростом времени, в котором нам помогли Псалмы.

* * *

После распоряжения Правительства Санкт-Петербурга от 3 июня мы опять можем встречаться в церковном зале и вместе молиться!
Каждый день в 16:00 приглашаем на молитву.
 
Для обеспечения безопасности нам всем необходимо соблюдать следующие меры:

  • в церковь заходить только в масках и перчатках, во время богослужения мы не снимаем эти средства индивидуальной защиты;
  • молимся, слушаем слово Божье, поем и общаемся только в церковном зале, размещаясь там на безопасном расстоянии друг от друга.
     
    Ваш пастор Михаэль

Богослужение в праздник Пятидесятницы, 31.05.2020

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 127

2 Auf tat sich ganz des Himmels Schrein; man wähnt, sie wären voller Wein, all Welt sich drüber wundert. In fremden Zungen reden sie, bezeugen Gottes Großtat hie, von seinem Geist ermuntert. So machen sie sich auf den Plan, Christus zu lehren fangn sie an, dass er der Herr sei worden und dass man lasse von der Sünd und durch die Tauf werd Gottes Kind: das sei der christlich Orden.

3 Ach Herr, nun gib, dass uns auch find in Fried und Flehn dein sel’ger Wind; weh rein vom Sündenstaube ganz das Gemüt und füll das Haus deiner Gemeind, dein Werk richt aus, dass aufgeh rechter Glaube und unsre Zung ganz Feuer werd, nichts rede als dein Lob auf Erd und was den Nächsten bauet. Brenn rein die sündige Natur, mach uns zur neuen Kreatur, ob’s unserm Fleisch auch grauet.

4 Komm, Feuer Gottes, Heilger Geist, erfüll die Herzen allermeist mit deiner Liebe Brennen. Von dir allein muss sein gelehrt, wer sich durch Buß zu Gott bekehrt; gib himmlisches Erkennen. Der fleischlich Mensch sich nicht versteht auf göttlich Ding und irregeht; in Wahrheit wollst uns leiten und uns erinnern aller Lehr, die uns gab Christus, unser Herr, dass wir sein Reich ausbreiten.

П: Псалом 117

Этот день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!

О, Господи, спаси же!

О, Господи, споспешествуй же!
Господь есть Бог и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.

Славьте Господа, ибо Он благ,
ибо вовек милость Его.

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из Деяний Апостолов, глава 2

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О: Хорал 136

2 O du, den unser größter Regent uns zugesagt: komm zu uns, werter Tröster, und mach uns unverzagt. Gib uns in dieser schlaffen und glaubensarmen Zeit die scharf geschliffnen Waffen der ersten Christenheit.

3 Unglaub und Torheit brüsten sich frecher jetzt als je; darum musst du uns rüsten mit Waffen aus der Höh. Du musst uns Kraft verleihen, Geduld und Glaubenstreu und musst uns ganz befreien von aller Menschenscheu.

4 Es gilt ein frei Geständnis in dieser unsrer Zeit, ein offenes Bekenntnis bei allem Widerstreit, trotz aller Feinde Toben, trotz allem Heidentum zu preisen und zu loben das Evangelium.

П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Иоанна, глава 14:23-27

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O:       Хорал 124

2 Du wertes Licht, gib uns deinen Schein, lehr uns Jesus Christ kennen allein, dass wir an ihm bleiben, dem treuen Heiland, der uns bracht hat zum rechten Vaterland. Kyrieleis.

3 Du süße Lieb, schenk uns deine Gunst, lass uns empfinden der Lieb Inbrunst, dass wir uns von Herzen einander lieben und im Frieden auf einem Sinn bleiben. Kyrieleis.

4 Du höchster Tröster in aller Not, hilf, dass wir nicht fürchten Schand noch Tod, dass in uns die Sinne nicht verzagen, wenn der Feind wird das Leben verklagen. Kyrieleis.

П:       Проповедь

O:       Хорал 135

2 Tröster der Betrübten, Siegel der Geliebten, Geist voll Rat und Tat, starker Gottesfinger, Friedensüberbringer, Licht auf unserm Pfad: gib uns Kraft und Lebenssaft, lass uns deine teuren Gaben zur Genüge laben.

3 Lass die Zungen brennen, wenn wir Jesus nennen, führ den Geist empor; gib uns Kraft zu beten und vor Gott zu treten, sprich du selbst uns vor. Gib uns Mut, du höchstes Gut, tröst uns kräftiglich von oben bei der Feinde Toben.

4 Güldner Himmelsregen, schütte deinen Segen auf der Kirche Feld; lasse Ströme fließen, die das Land begießen, wo dein Wort hinfällt, und verleih, dass es gedeih, hundertfältig Früchte bringe, alles ihm gelinge.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

O:       Хорал

Segne und behüte uns durch deine Güte, Herr, erheb´ dein Angesicht über uns und gib uns Licht.

Schenk uns deinen Frieden alle Tag hienieden, gib uns deinen guten Geist, der uns stets zu Christus weist.

Amen, Amen, Amen, Ehre sei dem Namen unsers Herren Jesu Christ, der der erst´ und letzte ist.

Органная постлюдия

Богослужение в шестое воскресенье после Пасхи, 24.05.2020

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 123

2 Fürstentümer und Gewalten, Mächte, die die Thronwacht halten, geben ihm die Herrlichkeit; alle Herrschaft dort im Himmel, hier im irdischen Getümmel ist zu seinem Dienst bereit.
3 Gott ist Herr, der Herr ist Einer, und demselben gleichet keiner, nur der Sohn, der ist ihm gleich; dessen Stuhl ist unumstößlich, dessen Leben unauflöslich, dessen Reich ein ewig Reich.
4 Gleicher Macht und gleicher Ehren sitzt er unter lichten Chören über allen Cherubim; in der Welt und Himmel Enden hat er alles in den Händen, denn der Vater gab es ihm.

П: Псалом 26

Господь — свет мой и спасение моё: кого мне бояться?

Господь—крепость жизни моей: кого мне страшиться?

Сердце моё говорит от Тебя: «ищите лица Моего»; и я буду искать лица Твоего, Господи. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из книги Иова, глава 6

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О: Хорал 122

2 Weil er gezogen himmelan und große Gab empfangen, mein Herz auch nur im Himmel kann, sonst nirgends, Ruh erlangen; denn wo mein Schatz gekommen hin, da ist auch stets mein Herz und Sinn, nach ihm mich sehr verlanget.
3 Ach Herr, lass diese Gnade mich von deiner Auffahrt spüren, dass mit dem wahren Glauben ich mag meine Nachfahrt zieren und dann einmal, wenn’s dir gefällt, mit Freuden scheiden aus der Welt. Herr, höre doch mein Flehen!

П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Иоанна, глава 16

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O:       Хорал 121

2 Nun freu sich alle Christenheit und sing und spring ohn alles Leid. Halleluja, Halleluja. Gott Lob und Dank im höchsten Thron, weil unser Bruder Gottes Sohn. Halleluja, Halleluja.
3 Gen Himmel aufgefahren hoch, ist er doch allzeit bei uns noch; Halleluja, Halleluja; sein Macht und Reich unendlich ist, wahr’ Gott und Mensch zu aller Frist. Halleluja, Halleluja.
4 Durch ihn der Himmel unser ist. Hilf uns, o Bruder Jesu Christ, Halleluja, Halleluja, dass wir nur trauen fest auf dich und durch dich leben ewiglich. Halleluja, Halleluja.

П:       Проповедь

O:       Хорал 128

2 Komm, Vater der armen Herd, komm mit deinen Gaben wert, uns erleucht auf dieser Erd.
3 O du sel’ge Gnadensonn, füll das Herz mit Freud und Wonn aller, die dich rufen an.
4 Ohn dein Beistand, Hilf und Gunst ist all unser Tun und Kunst vor Gott ganz und gar umsonst.
5 Lenk uns nach dem Willen dein, wärm die kalten Herzen fein, bring zurecht, die irrig sein.
6 Gib dem Glauben Kraft und Halt, Heilger Geist, und komme bald mit den Gaben siebenfalt.
7 Führ uns durch die Lebenszeit, gib im Sterben dein Geleit, hol uns heim zur ewgen Freud.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Хорал 100,1-4

2) Es ist erstanden Jesus Christ,
der an dem Kreuz gestorben ist;
ihm sei Lob, Ehr zu aller Frist
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

3) Er hat zerstört der Höllen Pfort,
die Seinen all herausgeführt
und uns erlöst vom ewgen Tod.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

4) Es singt der ganze Erdenkreis
dem Gottessohne Lob und Preis,
der uns erkauft das Paradeis.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Богослужение в пятое воскресенье после Пасхи, 17.05.2020

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 450

2 Deiner Güte Morgentau fall auf unser matt Gewissen; lass die dürre Lebens–Au lauter süßen Trost genießen und erquick uns, deine Schar, immerdar.
3 Gib, dass deiner Liebe Glut unsre kalten Werke töte, und erweck uns Herz und Mut bei entstandner Morgenröte, dass wir, eh wir gar vergehn, recht aufstehn.
4 Ach du Aufgang aus der Höh, gib, dass auch am Jüngsten Tage unser Leib verklärt ersteh und, entfernt von aller Plage, sich auf jener Freudenbahn freuen kann.
5 Leucht uns selbst in jener Welt, du verklärte Gnadensonne; führ uns durch das Tränenfeld in das Land der süßen Wonne, da die Lust, die uns erhöht, nie vergeht.

П: Псалом 94

  1. Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего;
  2. предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
  3. ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
  4. В Его руке глубины земли, и вершины гор — Его же;
  5. Его — море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
  6. Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицом Господа, Творца нашего;
  7. ибо Он есть Бог наш, и мы — народ паствы Его и овцы руки Его.

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из книги Иова, глава 5

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О: Хорал 344,1-3

2 Geheiligt werd der Name dein, dein Wort bei uns hilf halten rein, dass auch wir leben heiliglich, nach deinem Namen würdiglich. Behüt uns, Herr, vor falscher Lehr, das arm verführet Volk bekehr.
3 Es komm dein Reich zu dieser Zeit und dort hernach in Ewigkeit. Der Heilig Geist uns wohne bei mit seinen Gaben mancherlei; des Satans Zorn und groß Gewalt zerbrich, vor ihm dein Kirch erhalt.

П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Луки, глава 11

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O:       Хорал 344,4-6

4 Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich auf Erden wie im Himmelreich. Gib uns Geduld in Leidenszeit, gehorsam sein in Lieb und Leid; wehr und steu’r allem Fleisch und Blut, das wider deinen Willen tut.
5 Gib uns heut unser täglich Brot und was man b’darf zur Leibesnot; behüt uns, Herr, vor Unfried, Streit, vor Seuchen und vor teurer Zeit, dass wir in gutem Frieden stehn, der Sorg und Geizens müßig gehn.
6 All unsre Schuld vergib uns, Herr, dass sie uns nicht betrübe mehr, wie wir auch unsern Schuldigern ihr Schuld und Fehl vergeben gern. Zu dienen mach uns all bereit in rechter Lieb und Einigkeit.

П:       Проповедь

O:       Хорал 344,7-9

7 Führ uns, Herr, in Versuchung nicht, wenn uns der böse Geist anficht; zur linken und zur rechten Hand hilf uns tun starken Widerstand im Glauben fest und wohlgerüst’ und durch des Heilgen Geistes Trost.
8 Von allem Übel uns erlös; es sind die Zeit und Tage bös. Erlös uns vom ewigen Tod und tröst uns in der letzten Not. Bescher uns auch ein seligs End, nimm unsre Seel in deine Händ.
9 Amen, das ist: es werde wahr. Stärk unsern Glauben immerdar, auf dass wir ja nicht zweifeln dran, was wir hiermit gebeten han auf dein Wort, in dem Namen dein. So sprechen wir das Amen fein.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Хорал 100,1-4

2) Es ist erstanden Jesus Christ,
der an dem Kreuz gestorben ist;
ihm sei Lob, Ehr zu aller Frist
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

3) Er hat zerstört der Höllen Pfort,
die Seinen all herausgeführt
und uns erlöst vom ewgen Tod.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

4) Es singt der ganze Erdenkreis
dem Gottessohne Lob und Preis,
der uns erkauft das Paradeis.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Богослужение в четвертое воскресенье после Пасхи, 10.05.2020

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 440

All Morgen ist ganz frisch, und neu des Herren Gnad und große Treu; sie hat kein End den langen Tag, drauf jeder sich verlassen mag.
O Gott, du schöner Morgenstern, gib uns, was wir von dir begehrn: Zünd deine Lichter in uns an, laß uns an Gnad kein Mangel han.
Treib aus, o Licht, all Finsternis, behüt uns, Herr, vor Ärgernis, vor Blindheit und vor aller Schand und reich uns Tag und Nacht dein Hand,
zu wandeln als am lichten Tag, damit, was immer sich zutrag, wir stehn im Glauben bis ans End und bleiben von dir ungetrennt.

П:        Псалом 97

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из книги Иова, глава 3

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О: Хорал 366

2 so ist dies unser Trost allein, dass wir zusammen insgemein dich anrufen, o treuer Gott, um Rettung aus der Angst und Not,

3 und heben unser Aug und Herz zu dir in wahrer Reu und Schmerz und flehen um Begnadigung und aller Strafen Linderung,

4 die du verheißest gnädiglich allen, die darum bitten dich im Namen deins Sohns Jesu Christ, der unser Heil und Fürsprech ist.

5 Drum kommen wir, o Herre Gott, und klagen dir all unsre Not, weil wir jetzt stehn verlassen gar in großer Trübsal und Gefahr.

6 Sieh nicht an unsre Sünde groß, sprich uns davon aus Gnaden los, steh uns in unserm Elend bei, mach uns von allen Plagen frei,

7 auf dass von Herzen können wir nachmals mit Freuden danken dir, gehorsam sein nach deinem Wort, dich allzeit preisen hier und dort.

П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Матфея, глава 11, 25-30

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O:       Хорал 302,1-4

2 Wohl dem, der einzig schauet nach Jakobs Gott und Heil! Wer dem sich anvertrauet, der hat das beste Teil, das höchste Gut erlesen, den schönsten Schatz geliebt; sein Herz und ganzes Wesen bleibt ewig unbetrübt.
3 Hier sind die starken Kräfte, die unerschöpfte Macht; das weisen die Geschäfte, die seine Hand gemacht: der Himmel und die Erde mit ihrem ganzen Heer, der Fisch unzähl’ge Herde im großen wilden Meer.
4 Hier sind die treuen Sinnen, die niemand Unrecht tun, all denen Gutes gönnen, die in der Treu beruhn. Gott hält sein Wort mit Freuden, und was er spricht, geschicht; und wer Gewalt muss leiden, den schützt er im Gericht.

П.:       Проповедь

O:       Хорал 302,5-8

5 Er weiß viel tausend Weisen, zu retten aus dem Tod, ernährt und gibet Speisen zur Zeit der Hungersnot, macht schöne rote Wangen oft bei geringem Mahl; und die da sind gefangen, die reißt er aus der Qual.
6 Er ist das Licht der Blinden, erleuchtet ihr Gesicht, und die sich schwach befinden, die stellt er aufgericht’. Er liebet alle Frommen, und die ihm günstig sind, die finden, wenn sie kommen, an ihm den besten Freund.
7 Er ist der Fremden Hütte, die Waisen nimmt er an, erfüllt der Witwen Bitte, wird selbst ihr Trost und Mann. Die aber, die ihn hassen, bezahlet er mit Grimm, ihr Haus und wo sie saßen, das wirft er um und um.
8 Ach ich bin viel zu wenig, zu rühmen seinen Ruhm; der Herr allein ist König, ich eine welke Blum. Jedoch weil ich gehöre gen Zion in sein Zelt, ist’s billig, dass ich mehre sein Lob vor aller Welt.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Хорал 100,1-4

2) Es ist erstanden Jesus Christ,
der an dem Kreuz gestorben ist;
ihm sei Lob, Ehr zu aller Frist
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

3) Er hat zerstört der Höllen Pfort,
die Seinen all herausgeführt
und uns erlöst vom ewgen Tod.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

4) Es singt der ganze Erdenkreis
dem Gottessohne Lob und Preis,
der uns erkauft das Paradeis.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Богослужение в третье воскресенье после Пасхи, 03.05.2020

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 114

  1. Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin, / die Sonn ist aufgegangen. / Ermuntre deinen Geist und Sinn, / den Heiland zu umfangen, / der heute durch des Todes Tür / gebrochen aus dem Grab herfür / der ganzen Welt zur Wonne.
  2. Steh aus dem Grab der Sünden auf / und such ein neues Leben, / vollführe deinen Glaubenslauf / und laß dein Herz sich heben / gen Himmel, da dein Jesus ist, / und such, was droben, als ein Christ, / der geistlich auferstanden.
  3. Vergiß nun, was dahinten ist, / und tracht nach dem, was droben, / damit dein Herz zu jeder Frist / zu Jesus sei erhoben. / Tritt unter dich die böse Welt / und strebe nach des Himmels Zelt, / wo Jesus ist zu finden.
  4. Quält dich ein schwerer Sorgenstein, / dein Jesus wird ihn heben; / es kann ein Christ bei Kreuzespein / in Freud und Wonne leben. / Wirf dein Anliegen auf den Herrn[a] / und sorge nicht, er ist nicht fern, / weil er ist auferstanden.

П:        Псалом 65

  1. Воскликните Богу, вся земля.
  2. Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
  3. Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
  4. Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
  5. Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
  6. Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
  7. Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
  8. Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
  9. Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из книги Иова, глава 2

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

O:       Хорал 108

2. Er ist der Erst, der stark und fest all unsre Feind hat bezwungen und durch den Tod als wahrer Gott zum neuen Leben gedrungen, auch seiner Schar verheißen klar durch sein rein Wort, zur Himmelspfort desgleichen Sieg zu erlangen.
3. Singt Lob und Dank mit freiem Klang unserm Herrn zu allen Zeiten und tut sein Ehr je mehr und mehr mit Wort und Tat weit ausbreiten: so wird er uns aus Lieb und Gunst nach unserm Tod, frei aller Not, zur ewgen Freude geleiten.

П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Иоанна, глава 15

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O:       Хорал 279

2. Dir beuge sich der Kreis der Erde, dich bete jeder willig an, dass laut dein Ruhm besungen werde und alles dir bleib untertan. Kommt alle her, schaut Gottes Werke, die er an Menschenkindern tat! Wie wunderbar ist seine Stärke, die er an uns verherrlicht hat!
4. Rühmt, Völker, unsern Gott; lobsinget, jauchzt ihm, der uns sich offenbart, der uns vom Tod zum Leben bringet, vor Straucheln unsern Fuß bewahrt. Du läuterst uns durch heißes Leiden, wie Silber rein wird in der Glut, durch Leiden führst du uns zu Freuden; ja, alles, was du tust, ist gut.
8. Gelobt sei Gott und hochgepriesen, denn mein Gebet verwirft er nicht; er hat noch nie mich abgewiesen und ist in Finsternis mein Licht. Zwar elend, dürftig bin ich immer und schutzlos unter Feinden hier; doch er, der Herr, verlässt mich nimmer, wend’t seine Güte nie von mir.

П.:       Проповедь

O:       Хорал 432

2. Gott gab uns Ohren, damit wir hören. Er gab uns Worte, dass wir verstehn. Gott will nicht diese Erde zerstören. Er schuf sie gut, er schuf sie schön. Gott will nicht diese Erde zerstören. Er schuf sie gut, er schuf sie schön.
3. Gott gab uns Hände, damit wir handeln. Er gab uns Füße, dass wir fest stehn. Gott will mit uns die Erde verwandeln. Wir können neu ins Leben gehn. Gott will mit uns die Erde verwandeln. Wir können neu ins Leben gehn.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Хорал 100,1-4

2) Es ist erstanden Jesus Christ,
der an dem Kreuz gestorben ist;
ihm sei Lob, Ehr zu aller Frist
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

3) Er hat zerstört der Höllen Pfort,
die Seinen all herausgeführt
und uns erlöst vom ewgen Tod.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

4) Es singt der ganze Erdenkreis
dem Gottessohne Lob und Preis,
der uns erkauft das Paradeis.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Богослужение во второе воскресенье после Пасхи, 26.04.2020

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 440

O Gott, du schöner Morgenstern,
gib uns, was wir von dir begehrn:
Zünd deine Lichter in uns an,
laß uns an Gnad kein Mangel han.

Treib aus, o Licht, all Finsternis,
behüt uns, Herr, vor Ärgernis,
vor Blindheit und vor aller Schand
und reich uns Tag und Nacht dein Hand,

zu wandeln als am lichten Tag,
damit, was immer sich zutrag,
wir stehn im Glauben bis ans End
und bleiben von dir ungetrennt.

П:        Псалом 22

  1. Псалом Давида.
  2. Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться:
  3. Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,
  4. подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
  5. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
  6. Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
  7. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из книги Иова, глава 1

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

O:       Хорал 115

1) Jesus lebt, mit ihm auch ich! Tod, wo sind nun deine Schrecken? 
Er, er lebt und wird auch mich von den Toten auferwecken. 
Er verklärt mich in sein Licht; dies ist meine Zuversicht.

2) Jesus lebt! Ihm ist das Reich über alle Welt gegeben; 
mit ihm werd auch ich zugleich ewig herrschen, ewig leben. 
Gott erfüllt, was er verspricht; dies ist meine Zuversicht.

3) Jesus lebt! Wer nun verzagt, lästert ihn und Gottes Ehre. 
Gnade hat er zugesagt, dass der Sünder sich bekehre. 
Gott verstößt in Christus nicht; dies ist meine Zuversicht.

4) Jesus lebt! Sein Heil ist mein, sein sei auch mein ganzes Leben; 
reines Herzens will ich sein und den Lüsten widerstreben. 
Er verlässt den Schwachen nicht; dies ist meine Zuversicht

5) Jesus lebt! Ich bin gewiss, nichts soll mich von Jesus scheiden, 
keine Macht der Finsternis, keine Herrlichkeit, kein Leiden. 
Er gibt Kraft zu dieser Pflicht; dies ist meine Zuversicht.


П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Иоанна, глава 10

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O.:       Хорал 274,1-3

2. Zum reinen Wasser er mich weist, das mich erquickt so gute, das ist sein werter Heilger Geist, der mich macht wohlgemute; er führet mich auf rechter Straß in seim Gebot ohn Unterlass um seines Namens willen.
3. Ob ich wandert im finstern Tal, fürcht ich doch kein Unglücke in Leid, Verfolgung und Trübsal, in dieser Welte Tücke: denn du bist bei mir stetiglich, dein Stab und Stecken trösten mich, auf dein Wort ich mich lasse.

П.:       Проповедь

O.:       Хорал 274,4-5

4. Du b’reitest vor mir einen Tisch vor mein’ Feind’ allenthalben, machst mein Herz unverzaget frisch; mein Haupt tust du mir salben mit deinem Geist, der Freuden Öl, und schenkest voll ein meiner Seel deiner geistlichen Freuden.
5. Gutes und viel Barmherzigkeit folgen mir nach im Leben, und ich werd bleiben allezeit im Haus des Herren eben auf Erd in der christlichen G’mein, und nach dem Tode werd ich sein bei Christus, meinem Herren.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Хорал 100,1-4

1) Wir wollen alle fröhlich sein
in dieser österlichen Zeit,
denn unser Heil hat Gott bereit’.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

2) Es ist erstanden Jesus Christ,
der an dem Kreuz gestorben ist;
ihm sei Lob, Ehr zu aller Frist
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

3) Er hat zerstört der Höllen Pfort,
die Seinen all herausgeführt
und uns erlöst vom ewgen Tod.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

4) Es singt der ganze Erdenkreis
dem Gottessohne Lob und Preis,
der uns erkauft das Paradeis.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Богослужение в первое воскресенье после Пасхи, 19 апреля

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 111

Frühmorgens, da die Sonn aufgeht, mein Heiland Christus aufersteht. Vertrieben ist der Sünden Nacht, Licht, Heil und Leben wiederbracht. Halleluja.

Wenn ich des Nachts oft lieg in Not verschlossen, gleich als wär ich tot, lässt du mir früh die Gnadensonn aufgehn: nach Trauern Freud und Wonn. Halleluja.

Lebt Christus, was bin ich betrübt? Ich weiß, dass er mich herzlich liebt; wenn mir gleich alle Welt stürb ab, g’nug, dass ich Christus bei mir hab. Halleluja.

Mein Herz darf nicht entsetzen sich, Gott und die Engel lieben mich; die Freude, die mir ist bereit’, vertreibet Furcht und Traurigkeit. Halleluja.

П:        Псалом 114

Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня,

Ты избавил душу мою от смерти, очи мои — от слез и ноги мой от преткновения.

Буду ходить пред лицом Господним на земле живых.

Чашу спасения приму и имя Господне призову.

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

Апостольское чтение: Первое послание Петра 1:3-9

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому, к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас, силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа, Которого, не видев, лю́бите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною, достигая наконец верою вашею спасения душ.

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О:        Хорал 108

Mit Freuden zart zu dieser Fahrt lasst uns zugleich fröhlich singen, beid, groß und klein, von Herzen rein mit hellem Ton frei erklingen. Das ewig Heil wird uns zuteil, denn Jesus Christ erstanden ist, welchs er lässt reichlich verkünde

Er ist der Erst, der stark und fest all unsre Feind hat bezwungen und durch den Tod als wahrer Gott zum neuen Leben gedrungen, auch seiner Schar verheißen klar durch sein rein Wort, zur Himmelspfort desgleichen Sieg zu erlangen.

Singt Lob und Dank mit freiem Klang unserm Herrn zu allen Zeiten und tut sein Ehr je mehr und mehr mit Wort und Tat weit ausbreiten: so wird er uns aus Lieb und Gunst nach unserm Tod, frei aller Not, zur ewgen Freude geleiten.

П:   Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:   Евангелие от Матфея 28:16-20

Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века.

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O.:       Хорал 115

1) Jesus lebt, mit ihm auch ich! Tod, wo sind nun deine Schrecken? 
Er, er lebt und wird auch mich von den Toten auferwecken. 
Er verklärt mich in sein Licht; dies ist meine Zuversicht.

2) Jesus lebt! Ihm ist das Reich über alle Welt gegeben; 
mit ihm werd auch ich zugleich ewig herrschen, ewig leben. 
Gott erfüllt, was er verspricht; dies ist meine Zuversicht.

3) Jesus lebt! Wer nun verzagt, lästert ihn und Gottes Ehre. 
Gnade hat er zugesagt, dass der Sünder sich bekehre. 
Gott verstößt in Christus nicht; dies ist meine Zuversicht.

4) Jesus lebt! Sein Heil ist mein, sein sei auch mein ganzes Leben; 
reines Herzens will ich sein und den Lüsten widerstreben. 
Er verlässt den Schwachen nicht; dies ist meine Zuversicht

5) Jesus lebt! Ich bin gewiss, nichts soll mich von Jesus scheiden, 
keine Macht der Finsternis, keine Herrlichkeit, kein Leiden. 
Er gibt Kraft zu dieser Pflicht; dies ist meine Zuversicht.


П.:       Проповедь

O.:       Хорал 408

Meinem Gott gehört die Welt, meinem Gott das Himmelszelt, ihm gehört der Raum, die Zeit, sein ist auch die Ewigkeit.
Und sein eigen bin auch ich. Gottes Hände halten mich gleich dem Sternlein in der Bahn; keins fällt je aus Gottes Plan.
Wo ich bin, hält Gott die Wacht, führt und schirmt mich Tag und Nacht; über Bitten und Verstehn muss sein Wille mir geschehn.
Täglich gibt er mir das Brot, täglich hilft er in der Not, täglich schenkt er seine Huld und vergibt mir meine Schuld.
Lieber Gott, du bist so groß, und ich lieg in deinem Schoß wie im Mutterschoß ein Kind; Liebe deckt und birgt mich lind.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich

Господи помилуй

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Хорал 100,1-4

1) Wir wollen alle fröhlich sein
in dieser österlichen Zeit,
denn unser Heil hat Gott bereit’.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

2) Es ist erstanden Jesus Christ,
der an dem Kreuz gestorben ist;
ihm sei Lob, Ehr zu aller Frist
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

3) Er hat zerstört der Höllen Pfort,
die Seinen all herausgeführt
und uns erlöst vom ewgen Tod.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

4) Es singt der ganze Erdenkreis
dem Gottessohne Lob und Preis,
der uns erkauft das Paradeis.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Пасхальное богослужение в воскресенье, 12 апреля:

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 99

Christ ist erstanden
von der Marter alle;
des solln wir alle froh sein,
Christ will unser Trost sein.
Kyrieleis.

Wär er nicht erstanden,
so wär die Welt vergangen;
seit dass er erstanden ist,
so lobn wir den Vater Jesu Christ’.
Kyrieleis.

Halleluja, Halleluja, Halleluja!
Des solln wir alle froh sein,
Christ will unser Trost sein.
Kyrieleis.

П:        Псалом 117

Глас радости и спасения в жилищах праведников:

десница Господня творит силу!

Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

Камень, который отвергли строители, соделался главою угла.

Это — от Господа, и есть дивно в очах наших.

Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Всемогущий, вечный Бог умилосердился над нами во Христе Иисусе и ради Него прощает нам все согрешения и дарует нам Свою благодать к исправлению жизни нашей и к унаследованию жизни вечной. Аминь.

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

О:        Wir loben, preisn, anbeten dich, für deine Ehr wir danken, daß du, Gott Vater, ewiglich, regierst ohn alles Wanken. Ganz ungemessn ist deine Macht, allzeit geschieht, was du bedacht. Wohl uns solch eines Herren.

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

Апостольское чтение

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О:        Хорал 115,1-5

1) Jesus lebt, mit ihm auch ich! Tod, wo sind nun deine Schrecken? 
Er, er lebt und wird auch mich von den Toten auferwecken. 
Er verklärt mich in sein Licht; dies ist meine Zuversicht.

2) Jesus lebt! Ihm ist das Reich über alle Welt gegeben; 
mit ihm werd auch ich zugleich ewig herrschen, ewig leben. 
Gott erfüllt, was er verspricht; dies ist meine Zuversicht.

3) Jesus lebt! Wer nun verzagt, lästert ihn und Gottes Ehre. 
Gnade hat er zugesagt, dass der Sünder sich bekehre. 
Gott verstößt in Christus nicht; dies ist meine Zuversicht.

4) Jesus lebt! Sein Heil ist mein, sein sei auch mein ganzes Leben; 
reines Herzens will ich sein und den Lüsten widerstreben. 
Er verlässt den Schwachen nicht; dies ist meine Zuversicht

5) Jesus lebt! Ich bin gewiss, nichts soll mich von Jesus scheiden, 
keine Macht der Finsternis, keine Herrlichkeit, kein Leiden. 
Er gibt Kraft zu dieser Pflicht; dies ist meine Zuversicht.


П:   Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:   Евангелие от Матфея, глава 28

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O.:       Хорал 112,1-4

Auf, auf, mein Herz, mit Freuden nimm wahr,
was heut geschieht; wie kommt nach großem Leiden
nun ein so großes Licht! Mein Heiland war gelegt
da, wo man uns hinträgt, wenn von uns unser Geist
gen Himmel ist gereist.

Er war ins Grab gesenket, der Feind trieb groß Geschrei;
eh ers vermeint und denket, ist Christus wieder frei
und ruft Viktoria, schwingt fröhlich hier und da
sein Fähnlein als ein Held, der Feld und Mut behält.

Das ist mir anzuschauen ein rechtes Freudenspiel;
nun soll mir nicht mehr grauen vor allem, was mir will
entnehmen meinen Mut zusamt dem edlen Gut,
so mir durch Jesus Christ aus Lieb erworben ist.

Die Welt ist mir ein Lachen mit ihrem großen Zorn;
sie zürnt und kann nichts machen, all Arbeit ist verlorn.
Die Trübsal trübt mir nicht mein Herz und Angesicht;
das Unglück ist mein Glück, die Nacht mein Sonnenblick.

П.:       Проповедь

O.:       Хорал 116

Er ist erstanden, Halleluja. Freut euch und singet, Halleluja. Denn unser Heiland hat triumphiert, all seine Feind gefangen er führt. Lasst uns lobsingen vor unserem Gott, der uns erlöst hat vom ewigen Tod. Sünd ist vergeben, Halleluja! Jesus bringt Leben, Halleluja!

Er war begraben drei Tage lang. Ihm sei auf ewig Lob, Preis und Dank; denn die Gewalt des Tods ist zerstört; selig ist, wer zu Jesus gehört. Lasst uns lobsingen vor unserem Gott, der uns erlöst hat vom ewigen Tod. Sünd ist vergeben, Halleluja! Jesus bringt Leben, Halleluja!

Der Engel sagte: »Fürchtet euch nicht! Ihr suchet Jesus, hier ist er nicht. Sehet, das Grab ist leer, wo er lag: er ist erstanden, wie er gesagt.« Lasst uns lobsingen vor unserem Gott, der uns erlöst hat vom ewigen Tod. Sünd ist vergeben, Halleluja! Jesus bringt Leben, Halleluja!

 »Geht und verkündigt, dass Jesus lebt, darüber freu sich alles, was lebt. Was Gott geboten, ist nun vollbracht, Christ hat das Leben wiedergebracht.« Lasst uns lobsingen vor unserem Gott, der uns erlöst hat vom ewigen Tod. Sünd ist vergeben, Halleluja! Jesus bringt Leben, Halleluja!

Er ist erstanden, hat uns befreit; dafür sei Dank und Lob allezeit. Uns kann nicht schaden Sünd oder Tod, Christus versöhnt uns mit unserm Gott. Lasst uns lobsingen vor unserem Gott, der uns erlöst hat vom ewigen Tod. Sünd ist vergeben, Halleluja! Jesus bringt Leben, Halleluja!

П: Молитва

O: (после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme DichГосподи помилуй)

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Хорал 100,1-4

1) Wir wollen alle fröhlich sein
in dieser österlichen Zeit,
denn unser Heil hat Gott bereit’.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

2) Es ist erstanden Jesus Christ,
der an dem Kreuz gestorben ist;
ihm sei Lob, Ehr zu aller Frist
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

3) Er hat zerstört der Höllen Pfort,
die Seinen all herausgeführt
und uns erlöst vom ewgen Tod.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

4) Es singt der ganze Erdenkreis
dem Gottessohne Lob und Preis,
der uns erkauft das Paradeis.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja.
Gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Пасхальная ночь, 11 апреля 2020

Пастор зажигает пасхальную свечу и вносит в зал

Христос мира свет — Слава тебе, Боже

Пасхальная свеча на алтаре

Пастор: Песнопение Exsultet (текст в Вестнике общины)

П: Евангелие от Матфея, 28 глава

Символ Веры

Хорал 103

  1. Gelobt sei Gott im höchsten Thron
    samt seinem eingebornen Sohn,
    der für uns hat genug getan.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja.
  2. Des Morgens früh am dritten Tag,
    da noch der Stein am Grabe lag,
    erstand er frei ohn alle Klag.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja.
  3. Der Engel sprach: »Nun fürcht’ euch nicht;
    denn ich weiß wohl, was euch gebricht.
    Ihr sucht Jesus, den find’t ihr nicht.«
    Halleluja, Halleluja, Halleluja.
  4. »Er ist erstanden von dem Tod,
    hat überwunden alle Not;
    kommt, seht, wo er gelegen hat.«
    Halleluja, Halleluja, Halleluja.
  5. Nun bitten wir dich, Jesu Christ,
    weil du vom Tod erstanden bist,
    verleihe, was uns selig ist.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja.

Проповедь

Хорал 114

  1. Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin, / die Sonn ist aufgegangen. / Ermuntre deinen Geist und Sinn, / den Heiland zu umfangen, / der heute durch des Todes Tür / gebrochen aus dem Grab herfür / der ganzen Welt zur Wonne.
  2. Steh aus dem Grab der Sünden auf / und such ein neues Leben, / vollführe deinen Glaubenslauf / und laß dein Herz sich heben / gen Himmel, da dein Jesus ist, / und such, was droben, als ein Christ, / der geistlich auferstanden.
  3. Vergiß nun, was dahinten ist, / und tracht nach dem, was droben, / damit dein Herz zu jeder Frist / zu Jesus sei erhoben. / Tritt unter dich die böse Welt / und strebe nach des Himmels Zelt, / wo Jesus ist zu finden.

Молитва

Отче наш

Благословение

Хорал 100

  1. Wir wollen alle fröhlich sein in dieser österlichen Zeit;
    denn unser Heil hat Gott bereit’.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja,
    gelobt sei Christus, Marien Sohn.
  2. Es ist erstanden Jesus Christ, der an dem Kreuz gestorben ist, dem sei Lob, Ehr zu aller Frist.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja,
    gelobt sei Christus, Marien Sohn.
  3. Er hat zerstört der Höllen Pfort, die Seinen all herausgeführt und uns erlöst vom ewgen Tod.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja,
    gelobt sei Christus, Marien Sohn.
  4. Es singt der ganze Erdenkreis dem Gottessohne Lob und Preis, der uns erkauft das Paradeis.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja,
    gelobt sei Christus, Marien Sohn.
  5. Des freu sich alle Christenheit und lobe die Dreifaltigkeit von nun an bis in Ewigkeit.
    Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja,
    gelobt sei Christus, Marien Sohn.

Органная постлюдия

Крестный ход

Страстная пятница, 10 апреля 2020

Прелюдия

Пастор: Приветствие

Псалом 21

Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего. Боже мой! я вопию днём, — и Ты не внемлешь мне, ночью, — и нет мне успокоения.

Но Ты, Святый, живёшь среди славословий Израиля. К Тебе взывали отцы наши и были спасаемы. На Тебя уповали и не остались в стыде. Не удаляйся от меня; ибо скорбь близка, а помощника нет. Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне!

Хорал 85

O Haupt voll Blut und Wunden, voll Schmerz und voller Hohn,
o Haupt, zum Spott gebunden mit einer Dornenkron,
o Haupt, sonst schön gezieret mit höchster Ehr und Zier,
jetzt aber hoch schimpfieret: gegrüßet seist du mir!

Du edles Angesichte, davor sonst schrickt und scheut
das große Weltgewichte: wie bist du so bespeit,
wie bist du so erbleichet! Wer hat dein Augenlicht,
dem sonst kein Licht nicht gleichet, so schändlich zugericht’?

Nun, was du, Herr, erduldet, ist alles meine Last;
ich hab es selbst verschuldet, was du getragen hast.
Schau her, hier steh ich Armer, der Zorn verdienet hat.
Gib mir, o mein Erbarmer, den Anblick deiner Gnad.

Erkenne mich, mein Hüter, mein Hirte, nimm mich an.
Von dir, Quell aller Güter, ist mir viel Guts getan;
dein Mund hat mich gelabet mit Milch und süßer Kost,
dein Geist hat mich begabet mit mancher Himmelslust.

Чтение: Евангелие от Матфея, глава 27

Хорал 90

Ich grüße dich am Kreuzesstamm,
du hochgelobtes Gotteslamm,
mit andachtsvollem Herzen.
Hier hängst du zwar in lauter Not
und bist gehorsam bis zum Tod,
vergehst in tausend Schmerzen;
doch sieht mein Glaube wohl an dir,
dass Gottes Majestät und Zier
in diesem Leibe wohne
und dass du hier so würdig seist,
dass man dich Herr und König heißt,
als auf dem Ehrenthrone.

Ich folge dir durch Tod und Leid,
o Herzog meiner Seligkeit,
nichts soll mich von dir trennen.
Du gehst den engen Weg voran;
dein Kreuzestod macht offne Bahn
den Seelen, die dich kennen.
Ach Jesu, deine höchste Treu
macht, dass mir nichts unmöglich sei,
da du für mich gestorben;
ich scheue nicht den bittern Tod
und bin gewiss in aller Not:
«Wer glaubt, ist unverdorben».

Чтение: Евангелие от Матфея, глава 27

Символ Веры

Органная музыка, пастор приносит крест

Пастор: Вот древо креста, на котором был распят Спаситель мира

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Чистый четверг, 9 апреля 2020

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 91,1-5

Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken,
mich in das Meer der Liebe zu versenken,
die dich bewog, von aller Schuld des Bösen
uns zu erlösen.

Vereint mit Gott, ein Mensch gleich uns auf Erden
und bis zum Tod am Kreuz gehorsam werden,
an unsrer Statt gemartert und zerschlagen,
die Sünde tragen:

welch wundervoll hochheiliges Geschäfte!
Sinn ich ihm nach, so zagen meine Kräfte,
mein Herz erbebt; ich seh und ich empfinde
den Fluch der Sünde.

Gott ist gerecht, ein Rächer alles Bösen;
Gott ist die Lieb und lässt die Welt erlösen.
Dies kann mein Geist mit Schrecken und Entzücken
am Kreuz erblicken.

Seh ich dein Kreuz den Klugen dieser Erden
ein Ärgernis und eine Torheit werden:
so sei’s doch mir, trotz allen frechen Spottes,
die Weisheit Gottes.

П:        Псалом 110

Славлю Тебя, Господи, всем сердцем моим в совете праведных и в собрании. Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные. Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь. Пищу даёт боящимся Его; вечно помнит завет Свой. Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников. Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!


П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

Чтец:   Чтение Евангелия от Матфея, 26 глава

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П: Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O.:       Хорал 222

Im Frieden dein, o Herre mein,
lass ziehn mich meine Straße.
Wie mir dein Mund gegeben kund,
schenkst Gnad du ohne Maßen,
hast mein Gesicht das sel’ge Licht,
den Heiland schauen lassen.

Mir armem Gast bereitet hast
das reiche Mahl der Gnaden.
Das Lebensbrot stillt Hungers Not,
heilt meiner Seele Schaden.
Ob solchem Gut jauchzt Sinn und Mut
mit all’n, die du geladen.

O Herr, verleih, dass Lieb und Treu
in dir uns all verbinden,
dass Hand und Mund zu jeder Stund
dein Freundlichkeit verkünden,
bis nach der Zeit der Platz bereit’
an deinem Tisch wir finden.

П.:       Проповедь

O.:       Хорал 98

Korn, das in die Erde, in den Tod versinkt,
Keim, der aus dem Acker in den Morgen dringt.
Liebe lebt auf, die längst erstorben schien:
Liebe wächst wie Weizen, und ihr Halm ist grün.

Über Gottes Liebe brach die Welt den Stab,
Wälzte ihren Felsen vor der Liebe Grab.
Jesus ist tot. Wie sollte er noch fliehn?
Liebe wächst wie Weizen, und ihr Halm ist grün.

Im Gestein verloren Gottes Samenkorn,
Unser Herz gefangen in Gestrüpp und Dorn –
Hin ging die Nacht, der dritte Tag erschien:
Liebe wächst wie Weizen, und ihr Halm ist grün.

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

Тихий конец богослужения

* * *